Professional Reference Tools for Interpreters & Translators

RAE-verified bilingual glossaries, live transcription with terminology detection, and interactive practice exercises — built by an interpreter, for interpreters.

🍷
The Wine Interpreter's Lexicon
English ↔ Spanish

305 RAE-verified entries. Regional variants for Spain, Argentina, Chile & Mexico. False cognates. Live transcription.

✓ Available now 305 entries EN ↔ ES
Open App →
🏥
The Medical Interpreter's Lexicon
English ↔ Spanish

Anatomy, pathology, procedures, pharmaceuticals. Verified medical terminology for healthcare interpreters.

Coming soon EN ↔ ES
Coming Soon
⚖️
The Legal Interpreter's Lexicon
English ↔ Spanish

Court terminology, contracts, immigration law. Regional legal variants across US, Spain, Mexico & Argentina.

Coming soon EN ↔ ES
Coming Soon
🐾
The Veterinary Interpreter's Lexicon
English ↔ Spanish

Animal anatomy, procedures, pharmaceuticals and clinical terminology for veterinary interpreters.

Coming soon EN ↔ ES
Coming Soon

Every Lexicon Includes

RAE-VerifiedEvery Spanish term verified against the Real Academia Española dictionary
🌎
Regional VariantsSpain, Argentina, Chile & Mexico — critical differences flagged
Critical FlagsHigh-risk terms with different meanings across regions
🎙️
Live TranscriptionReal-time terminology detection during assignments
🎓
Practice ExercisesFlashcards, multiple choice, fill in the blank
📱
Works EverywherePhone, tablet, laptop — installs like an app, works offline
GP

Graciela Prieto — Interpreter & Translator

These tools are built from real booth experience — the terminology gaps, the false cognates, the regional differences that no generic dictionary covers. Every entry is verified, every critical term is flagged, and every tool is designed to work during a live assignment.